میراث مکتوب – کتاب «گزارش مرمت بناهای تاریخی ایران (گزارش ها و رساله های ایزمئو – جلد ششم)» با ترجمۀ دکتر اصغر کریمی توسط پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری منتشر شد.

در پیشگفتار این کتاب آمده است: فرهنگ ایرانی، فرهنگی مانا و پایدار است و سبب این ماندگاری، سه ویژگی انعطاف پذیری، تعامل فرهنگی و در نهایت هویت ملی است که علیرغم تنوع و تکثر موجود در جامعه ی امروزی به انسجام ملی کمک نموده است. شناخت فرهنگ گسترده این سرزمین کهنسال، تنها راه شناخت هویت ملی است و آن نیز عزت ملی را به همراه می آورد. عزت ملی از گسیختگی فرهنگی ممانعت نموده و سرانجام انسجام و قدرت ملی را فراهم می سازد.

تشکیل وزارت فرهنگ و هنر(در سال ۱۳۴۲) و به تبع آن سازمان ملی حفاظت آثار باستانی ایران، مصادف است با تحولات ویژه فرهنگی در جهان پس از جنگ جهانی دوم و پیدایش نگرش های نو در ارتباط با حفاظت، مرمت و احیای بناها و بافت های تاریخی که می توان تبلور آن را در منشور ۱۹۶۴ و نیز تولد نهادهای غیر دولتی و بین المللی نظیر ایکوموس مشاهده کرد و ایران نیز مانند سایر کشورهای جهان از این امر متأثر گردید.

سازمان ملی حفاظت آثار باستانی ایران در واقع با هدف تبعیت از منویات مورد قبول جهانی منشور تشکیل شد و قصدش عملی کردن مرمت بناهای تاریخی بر اساس اصول مورد توافق بین المللی بود. سازمان مذکور به منظور دست یابی به فن آوری های در خور مرمت و آشنا ساختن نسل جدید متخصصین و هنروران بومی با معیارها و اصول جدید، اقدامات اساسی فراوانی را به کار بست که از آن جمله می توان بهره گیری از امکانات تخصصی و علمی مؤسسۀ ایتالیایی مطالعات خاور دور و نزدیک یاد کرد.

نقش فعالیت های مشترک سازمان و ایزمئو به علت طبیعت سازنده فرهنگی آن از اهمیت ویژه ای برخوردار بود؛ که ثمره آن، برقراری انضباطی قابل قبول جهانی از نقطه نظر مرمت و تربیت نیروی انسانی قابل توجه مرمتگر، در ایران بود که جایزه بین المللی آقاخان در ارتباط با همین همکاری در سال ۱۳۵۹ (۱۹۸۰) به سازمان و ایزمئو تعلق گرفت.

کتاب «گزارش مرمت بناهای تاریخی ایران» که توسط دکتر اصغر کریمی از زبان فرانسه به پارسی برگردانده شده است مربوط به دورانی است که نطفه های این همکاری در حال شکل گرفتن بود.

مندرجات کتاب به ترتیب زیر است:

سخن ناشر

پیشگفتار

برنامه ها و معیارهای مربوط به عملیات مرمت، آغاز عملیات، هماهنگی عملیات، گسترش عملیات

مقدمه

مرمت بناهای تخت جمشید

مرمت بناها و آثار اصفهان

بخش اول: تخت جمشید

مسأله فرسایش و هوازدگی سنگ ها، پائولو مورا

مرمت ها در تخت جمشید چگونه آغاز شد – چزاره کربونه

کاخ داریوش

کاخ خشایار

آپادانا

آرامگاه اردشیر دوم

تالار صد ستون

«دروازه ناتمام»

ملاحظات

مجموعه گزارش های ماهانه عملیات در تخت جمشید

بخش دوم: اصفهان

عالی قاپو

ترسیم و توضیحات مقدماتی برای مرمت کاخ عالی قاپو – ماریو فرانته

توصیف عمومی کاخ

کلاف کشی مقدماتی

برنامه مرمت عالی قاپو – جوزپ کاسترمن، ماریو فرانته، جوزپه زاندر

پیشگفتار

فصل اول: آسیب شناسی علل عمده عدم تعادل

فصل دوم: ضابطه پیشنهادی برای تقویت ایستایی بنا

فصل سوم: برنامه عملیاتی اجرایی

پیوست اول: عملیات کلاف کشی و سایر موارد اولیه مصوب

آزمایش های انجام شده در سازه ها

پیوست دوم: محاسبات پروژه

پیوست سوم: نتیجه آزمایشی از آزمایشگاه: مقاومت مصالح در برابر فشار

دوره های ساختمانی و علل ضایعات سازه کاخ عالی قاپو – اوجینو گالدیری

چهل ستون

چهل ستون: مطالعات، نقشه برداری، مرمت – ماریو فرانته

مرمت نقاشی های چهل ستون – پائولو مورا

نورپردازی بناهای تاریخی اصفهان

برنامه اجرایی برای نورپردازی بناهای تاریخی اصفهان

عمارت هشت بهشت در اصفهان برداشت ها و مسائل مربوط به آن – مایو فرانته

مسجد شیخ لطف الله در اصفهان، برداشت پلانیمتری – ماریو فرانته

چند توضیح ترسیمی درباره پل های صفوی اصفهان

پل الله وردیخان یا پل جلفا

پل خواجو

پل چوبی

مسجد جامع نطنز: توضیحات ترسیمی جدید – ماریو فرانته

دو مسجد جامع: اردستان و زواره – ماریو فرانته

واژه نامه

گزارش مرمت بناهای تاریخی ایران (گزارش ها و رساله های ایزمئو – جلد ششم)

مدیر مجموعه گزارش ها: جوزپه زاندر

ترجمه: اصغر کریمی

شمارگان: ۵۰۰ نسخه

ناشر: پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری

منبع: دبا

پیشنهاد ویژه :   پارسی : بنیاد سعدی - رشد ۲۰ درصدی پارسی آموزان ژاپنی در هفتمین دوره آموزش این زبان

این خبر را به اشتراک بگذارید :